Виртуальная выставка
Фольклор марийского народа
посвященная Году народного искусства
и нематериального культурного наследия народов России
Фольклор - устное народное творчество, составляло неотъемлемую часть повседневной жизни марийцев. Оно в специфической форме отражало объективный мир, историческое прошлое народа, выражало его художественно-эстетические и этические идеалы. Сказки, мифы, легенды и предания, песни, пословицы и поговорки, загадки, молитвы, заклинания, созданные народом, содержали значимые истины о смысле жизни, судьбе народа, его предназначении.
Загадки

Древнейшей составной частью поэтического творчества марийцев являются загадки (тушто, тышты). Уменье говорить загадками и разгадывать их осознавалось марийцами как признак ума, догадливости и мудрости. Основной круг марийских народных загадок отражает трудовую и хозяйственную, общественную и личную жизнь крестьян. Большое количество загадок создано о домашних животных, диких зверях и птицах, природе. Марийские загадки по своему складу очень поэтичны, они отличаются яркой образностью, метафоричностью, четко выражают суть мысли. Отдельные образцы загадок вошли в песенные и сказочные жанры фольклора. Они утверждались и как один из элементов праздничного обряда. Их загадывали в основном во время святочных вечеров. Загадывание загадок имело магический характер, загадывать разрешалось лишь в зимнее время, когда природа находилась в спячке. Нельзя было развлекаться ими при болезни близких, во время отела коров, окота овец.

А. Е. Китиков, составитель. Марийские народные сказки

В издании представлены марийские загадки, собранные фольклористом А. Е. Китиковым в течение почти 50 лет. Книга содержит более трех тысяч текстов загадок, в которых отразились миропонимание, социально-исторический опыт, быт марийского народа.
Тексты загадок даны на языке оригинала и в переводе автора.
Книга адресована филологам, этнографам, краеведам, всем тем, кто интересу­ется фольклором, историей и культурой марийского народа.


Приметы

Приметы (пале-влак, палымаш) использовались марийцами как народный календарь, который был выработан на основе тщательных повседневных наблюдений за окружающей природой. По приметам крестьяне-земледельцы определяли сроки земледельческих и других сельскохозяйственных работ, урожайность полей, предугадывали погоду. Марийцы и сейчас обращаются к ним как к проверенному опыту предков. В прошлом крестьяне отмечали все явления, происходящие в природе: прилет птиц, первое пение соловья, распускание почек на деревьях, расцветание отдельных видов цветов. Значительное количество примет основано на наблюдениях за небесными светилами - солнцем, луной, звездами. Немало народных примет, где физической основой являются даты народного и церковного календарей (На праздник Шорыкйол на деревьях иней - к урожаю; на Николу дождь - к урожаю).

А. Е. Китиков. Марийские народные приметы

Приметы — сохраняющиеся в народе и передаваемые из поколения в поколение различные признаки, указывающие на предстоящие явления природы. Свод примет является своеобразным народным календарем.
Книга «Марийские народные приметы» содержит науч­но-популярную статью «Многовековой опыт народа» и 1369 народных примет на марийском и русском языках. В «При­мечаниях и комментариях» имеются разъяснения датам старинного народного календаря и языковым особенностям примет.
Составитель книги Заслуженный деятель науки Марий­ской АССР кандидат филологических наук А. Е. Китиков известен как исследователь устного народного творчест­ва, издавший несколько сборников марийских пословиц, поговорок, загадок и примет.


Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки называют в народе тоштыеҥ мут - изречение древних людей или туныктен ойлымо мут - поучающие советы. Они очень точно передают смысл этих коротеньких внешне простейших жанров народного фольклора. В них заложена глубокая народная мудрость, свод многовековых наблюдений крестьян за окружающим миром: бытом, общественной и трудовой деятельностью, религиозными воззрениями людей. Пословицы и поговорки учили человека понимать жизнь, давали ему направление жизненного поведения, осуждали негативные явления в нем - жадность, глупость, болтливость, леность. Пословицы и поговорки марийцев, передаваясь из поколения в поколение, постоянно пополнялись, обновлялись, но сохранялись и древние изречения.
А. Е. Китиков. Пословицы и поговорки финно-угорских пародов

Сборник А. Е. Китикова «Пословицы и поговорки финно-угорских пародов» содержит более восьми тысяч наиболее употребляемых изречений. Они отобраны из фольклорных сборников, этнографической и исторической литературы, из записей, сделанных автором в экспедициях. Ознакомившись с ними, читатель еще раз убедится в том, что этот жанр народ­ной поэзии образно отражает весь жизненный, социально-исторический опыт трудового парода.

А. Е. Китиков. Калыкмут

Филологий наука кандидат Александр Ефимович Китиков, Йылмым, литературым да историйым научно шымлыше, «Знак Почета» орден дене палемдыме марий институтын пашаеҥже, коло вич ий утла лым лийде чумырымо калыкмутым радамлен. Автор тылеч ончыч лекше «Марий калык тушто-влак», «Марий калык пале-влак», «Кӱслезе тукым» книгалаж дене тыланда палыме лийын.
Тиде книга журналист, лектор, туныктышо, студент да сылнымутым йӧратыше-влаклан темлалтеш.


Марийские сказки

Марийские сказки (йомак, шоя, нуж) сохранили отголоски народных мифов. Это видно в сказках о животных, волшебных сказках. В них встречаются мотивы превращения человека в животное, животного - в человека, перевоплощение девушки-красавицы в лебедя и утку, женщины-матери - в лосиху, мужа и жены - в медведя и медведицу и т.д.
Сказки о животных - древнейшие из сказок. Порождены они были стремлением человека к познанию животного мира и имели практическое значение. В большинстве марийских сказок о животных их образы воспринимаются как аллегорическое изображение людей. В составе животных часто выступают дикие животные - лиса, волк, медведь, заяц, реже встречаются домашние животные и птицы.
Волшебные сказки марийцев связаны с реальной жизнью. В них отражены семейные, родовые и другие социальные конфликты (в более позднее время - классовые), борьба с силами природы. Действующими образами выступают мачеха и падчерица, сиротка, разные чудовища; положительный герой, который спасает попавших в беду, в затруднительное положение сиротку, невесту или жену, проходя через различные препятствия. Присутствуют в волшебных сказках и образы Дубового (Тумо патыр), Соснового (Пÿнчо патыр), Елового (Кож патыр), Каменного (Кÿ патыр), Тестяного (Нöнчык патыр, Лашка патыр), Железного (Кÿртньö патыр) богатырей, великаны, простые люди. Они наделены положительными качествами, являются любимыми и уважаемыми народом персонажами.
Бытовые сказки не теряют связи с волшебными. В них также развиваются действия в реальном быту иногда с фантастическими элементами, герои - обычные люди. К бытовым сказкам относятся и новеллистические, сказки-небылицы и анекдотические устные рассказы (сайыр, потике, масак). Они в острой, шуточной форме, правдиво отражали сложившиеся в обществе настроения, установившиеся традиции семейной, общественной жизни, представления о добре и счастье. Шутки, как считали марийцы, выражают правду и могут спасти человека от ранней старости.

В. А. Акцорин. Марийские народные сказки

Эта книга — лишь малая толика того, что пришло нам, в наследство.
В книгу включены новые сказки, записанные известным марийским фольклористом К. А. Четкаревым, канди­датом филологических наук В. А. Акцориным и обрабо­танные А. Спиридоновым. Сказки в обработке А. Смоликова, переводе и обработке В. Муравьева уже известны читателям по издававшимся ранее сборникам.

В. А. Акцорин. Марийские народные сказки

В книге представлены наиболее популярные и интересные в идейно-художественном отношении сказки луговых мари.
Часть сказок неоднократно включалась составителями в сборники и со временем приняла художественно-оформленный вид. Другая часть, в основном извлеченная из рукописных фондов МарНИИ языка, литературы и истории им. В. М. Васильева, дается в записи собирателей и поэтому качественно уступает ранее публиковавшимся текстам.
Тексты размещены в сборнике по жанровым группам в порядке увеличения нумерации типов сказок по известным указателям АА и СУС.


Песни

Особое развитие в фольклоре марийского народа получил жанр песни. Народные песни развивались в тесной связи с национальными особенностями истории, быта и культуры народа. Они хранили информацию о прошлой жизни народа, пережитки древних поверий, служили заклинанием и оберегом человека, величали и развлекали его. Марийским народом создано множество мелодичных, наполненных глубоким смыслом лирических песен, в которых выражались его лучшие качества: простота и открытость, скромность, деликатность, терпимость, трудолюбие, почитание родителей, любовь к родному краю. Песни сопровождали трудовые процессы, праздники, игры, танцы, семейные обряды. Древние образы ритуальных песен не полностью дошли до настоящего времени. Сохранились лишь фрагменты в виде речитативов-приговоров, заклинаний, сопровождавшие отдельные магические приемы.
Песенный фольклор марийцев делится на две большие группы - обрядовый и необрядовый. В древние времена в песенной форме исполнялись легенды, сказки (муро йомак). Бытовали исторические песни «Песня о малмыжском князе Болтуше», «Песня об Акпарсе», «Рознега» и др.
Обрядовые песни были тесно связаны с календарными народными праздниками, семейно-родовыми торжествами. Календарно-обрядовые песни исполнялись в определенное время года, регламентированное аграрным календарем. Особенностью их являлось присутствие образов, связанных с плодородием, с пожеланием благополучия в хозяйстве, с трудовой деятельностью человека. Со временем пласт этих песен претерпел значительные изменения, и постепенно они были вытеснены массовыми необрядовыми песнями.
Более устойчивыми оказались песни, сопровождавшие семейные обряды и обычаи. До настоящего времени сохраняются в быту колыбельные песни (аза малтыме муро).
Много песен исполнялось на празднике инициации девушек Девичьем пиру (Ӱдыр сии). Песни Девичьего пира по содержанию самые архаические. Они сохранили мифологические образы богинь Юмын ÿдыр (дочь бога), Пиамбар ÿдыр (дочь бога Пиамбар), которые являлись покровителями праздника, Вÿд Ава (богиня Матери воды), Мланде Ава (богиня Матери земли).
Богатством поэтических сравнений, жанровой спецификой отличались свадебные песни (сÿан муро) марийцев. В состав свадебной поэзии входили различные ритуальные песни: исполняемые во дворе жениха, по пути к дому жениха, в его доме. Песни невесты напоминали по содержанию и тематике сиротские песни.
Поминальные песни (колышым ужатыме муро) исполнялись во время поминок в сороковой день, в годовщину смерти. Они напоминали плачи. В песнях-плачах выражалась скорбь, грусть, тоска.
Большое развитие в марийском фольклоре получили необрядовые песни. Среди них выделяются трудовые, бытовые, гостевые, сиротские, рекрутские, разбойничьи, шуточные песни, песни-раздумья и т.д.
В народной лирике довольно большое место заняли любовные песни. В них отражались самые сокровенные чувства исполнителей: переживания первой любви, ожидание первого свидания, горечь разлуки, восхищение природой. В конце XIX - начале XX веков эта лирика нашла продолжение в частушках (такмаклудышмуро). Частушки часто сопровождали игры (мурен модмаш) и пляски (мурен куштымаш).
Повсеместное распространение получили песни-раздумья о жизни, празднично-гостевые или застольные песни.
Марийские народные песни в переводах Сергея Поделкова. Второе издание.

В этот сборник вошло более 400 марийских народных песен в переводе поэта Сергея Поделкова. Книга широко представляет песенный фольклор марийского народа. В нее вошли и современные песни (разделы: «Песни о новой жизни», «Лирические», «Песни об отечественной войне») и старинные («Семейные», «Сиротские», «Гостевые», «Любовные», «Рекрутские» «Свадеб­ные» и др.).
В сборнике представлена лишь небольшая часть марийских народных песен, наиболее характерных их образцов.
Несмотря на это, она дает наглядное пред­ставление об устном поэтическом творчестве марийского народа.

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website